March 2018 in retrospect

March 2018 in retrospect

I'm trying something new on this blog: a monthly post looking back at the month before. I'll be sharing what I've been up to and what I found interesting. Let me know how you like it!

  • I spent the first days of March with a bunch of my best interpreter friends in Regensburg, Germany. For the third edition of our Conference Interpreter Barcamp (more info in German), we managed to bring together a great crowd of junior and senior interpreters to discuss topics close to our hearts. Here are some tweets and photos.
  • I wrote a longish thread (in German) about Alternative für Deutschland's initiative to make German the official (constitutional) language of Germany.

The Facebook mess

You've surely noticed. Here are some articles I enjoyed reading about the whole shenanigans, and some of my own thoughts:

Of voices, real and artificial

More good reads

From the interpreting tech niche:

The Interpretation Technologies Alliance made a bit of a splash this last month: a bunch of remote interpreting platforms have joined forces to educate the market and carve out their niche. Here's the announcement on the Common Sense Advisory, and here is a strong reaction by my friend and podcast co-host Jonathan Downie. Make up your mind. Oh, and while you're on Jonathan's site, also read The day I made some founders sad.

On a related note, I reviewed the interpreter notepads from BlockG. I like them, but I'll stick to my iPad Pro and Apple Pencil.

See you next month!

My report from the TC39 conference

My report from the TC39 conference