A Chat With Matt Baird, The Bolder Translator

Matt Baird is a US-born and Germany-based translator and copywriter with many interesting stories to tell. Matt also hosts the podcast of the American Translators Association. Tune in to find out how Matt got interested in learning German, about his many hops across the pond and how he almost got sucked into the Washington beltway bubble. 

Brian Fox, A Life In Interpreting

This episode was special for me: I had the chance to sit down for a chat with Brian Fox. Just weeks after his retirement, Brian looks back at a long and rich career in SCIC, the interpreting service of the European Commission, both as an interpreter and in various roles in administration. We chat about his personal background, how he got into foreign languages and interpreting, his various roles in SCIC, the development of interpreting (including remote) and the future of our profession.

#EUsigns of the time

28 September 2016 is a special day. Hundreds of deaf people and dozens of sign language interpreters from all over Europe and even Japan gather in Brussels for a truly unique event: a conference on "Multilingualism and equal rights in the EU: the role of sign languages". This is my report.

Katerina Strani stands up for research, against hate speech

Katerina Strani was born in Thessaloniki, studied in Brussels and Moscow and now lives and works in Edinburgh. She translates and interprets from French and Russian into English and Greek. Oh, and not only does she hold a PhD on Communicative Rationality in the Public Sphere, she also managed to translate (!) her research into two comedy stand-up routines. Listen to the latest episode of LangFM to get the full picture!

Knowledge people, language people - with Jochen Hummel (updated with transcript!)

Meet Jochen Hummel, one of the founders of Trados. Even if you're not familiar with his name, you have almost certainly heard of the piece of software that he helped create and that many translators rely upon each and every day to get their work done. Jochen and I talk about how Trados came to be, what he's been up to since selling Trados to SDL and what the future holds for language technology. Take a listen! 

It's all about voice, with Rebecca Gausnell

A conversation with accent and dialect coach Rebecca Gausnell about voice, language, her work in film and TV, and much more. Rebecca was born in the States and moved to London a while ago. When we recorded this episodes, she was about to wrap up work on "Berlin Station", a TV production with Richard Armitage. Tune in as we talk about all things voice and accent and how Rebecca came to where she is today.

Tess Whitty

My guest on episode 22 of LangFM is Tess Whitty, a translator, fellow language podcaster - and a fellow European, who now lives in Utah. We talk about how Tess got there, about marketing and podcasting and many other interesting things.

Demos ex machina? Multilingual communication with Mathew Lowry

On episode 21 of LangFM, I talk to European communication strategist Mathew Lowry (that's only one 'T'). Please do check out the show notes for more information and many more links. We talk about Mathew's background, communicating Europe, multilingualism and innovation, the European public sphere, machine translation and AI, the upcoming LT Innovate conference - oh, and we debunk the "English only" myth.

Sketchnoting, with Linda Saukko-Rauta

Linda Saukko-Rauta is a language-teacher turned sketchnoter based in Jyväskylä, Finland. Listen in as we talk about how doodling in work meetings propelled her into a successful freelance career as a sketchnoter. What is sketchnoting, you ask? Linda will tell you more about it in this latest instalment of the LangFM podcast.

Dan Kenig and Intragloss

Listen in as I talk to Dan Shalit Kenig, an EU-accredited conference interpreter based in Tel Aviv with a very interesting biography. And a knack for technology: Together with a programmer, he has developed Intragloss, a glossary application focussed on making your preparation dead-easy